保 護 色 - 周 孟 曄 個 展

2 0 1 9 . 2 . 19 (Tue) ~ 2 0 1 9 . 6  . 1 (Sat)

 

保護色,又稱隱蔽色,是動物為了求生存,讓體色隨著環境而改變的策略。許多動物都有保護色,例如樹蛙,北極熊等。被獵食者的保護色可以讓他們躲避敵害,獵食者的保護色則有利於他們獵取食物。保護色是一種偽裝,用來隱藏自己或欺騙其他動物,偽裝能力影響了掠食者或獵物的生存機率。

對藝術家周孟曄來說,人類社會中的服裝、整形、因地制宜的言行舉止,也都是各種不斷變化的保護色:人們必須保持年輕的容貌和體態,才會被認為是健康幸福的;必須樂觀正向,才不會被歸類為憤世忌俗;必須積極爭取機會,才不會被視為遊手好閒;必須精心打扮堆著笑容,才適合去畫廊或美術館參加開幕式;必須穿著另類、最好有點破爛叼煙拎酒,才能順利融入嬉皮市集或音樂節。

樹火與藝術家相識近二十年,深知在各種保護色的外表之下,創作者仍然保有同樣一顆純真的心。在藝術家即將邁入半百之際,本次的展覽利用回收後的染色紙漿,重組成一隻隻身上畫有紅色類圓形不規則圖案的動物。這些動物或站立或懸空,錯落在展場之中,周遭空間則以黏貼的方式,陳列帶著同樣花紋的紙張,動物們在其中,顯得既突出又隱密,既安然又警戒,就像是人造空間裡的保護色。展覽現場提供印上同樣圖案的紙衣,讓觀者可以在互動區內自由披上,隱入其中。透過這個過程邀請觀者省思,日常生活中的自己,在各式人際制約和牽絆下,究竟偽裝出了多少種保護色?

 

 

Camouflage | Chou Meng-Yeh Solo Exhibition 

2 0 1 9 . 2 . 19 (Tue) ~ 2 0 1 9 . 6  . 1 (Sat)

 

Camouflage, which animals change their colors so that they can seamlessly blend into their surroundings, is a strategy for animals to survive in nature.  It’s a disguising for hiding themselves from predators or fooling their prey.

Chou considers that clothes, manners, and plastic surgeries are some kinds of camouflage for human beings. Suho has collaborated with Chou for almost twenty years knowing that the artist kept her pure heart under layers of camouflage for almost half a century.

This exhibition employed dyed recycled pulp as the main material. Chou rebuilds the circular camouflage pattern on the wall and animal models, which was made by pulp as well, to create a sense of camouflage in the space. The artist hopes to inspire viewers to reflect on the different layers of camouflage they wear in their daily lives.